ТЕКСТ 37
с вӣкшйа вива сахас
рджан саджта-вепатху
саммӣлйа мгавкшӣ
нетре сӣт сувисмит
с — она (матушка Яшода); вӣкшйа — увидев; вивам — всю вселенную; сахас — неожиданно (во рту у своего сына); рджан — о царь (Махараджа Парикшит); саджта-вепатху — та, чье сердце сильно забилось; саммӣлйа — открыв; мгава-акшӣ — глаза, как у олененка; нетре — глаза; сӣт — стала; су-висмит — изумленная.
Когда Яшода увидела во рту у своего ребенка всю вселенную, ее сердце сильно забилось и от изумления ей захотелось зажмурить свои мечущиеся глаза.
Чистая материнская любовь Яшоды заставила ее думать, что ребенок, который ее постоянно удивлял, наверное, чем-то заболел. Ее не привлекли чудеса, явленные ее малышом: наоборот, ей захотелось зажмурить глаза. Она ожидала очередной опасности, и потому глаза ее заметались, как у олененка. Все это было устроено йогамайей. Яшода-мата питает к Кришне чистую материнскую любовь. Поэтому увиденное ею великолепие Верховной Личности Бога особенно ее не привлекло.
В некоторых изданиях в начале этой главы встречаются два дополнительных стиха:
эва бахӯни карми
гопн а са-йошитм
нандасйа гехе вавдхе
курван вишу-джанрдана
«Так, чтобы покарать и уничтожить демонов, младенец Кришна совершил множество подвигов в доме Махараджи Нанды, и обитатели Враджа наслаждались этими происшествиями».
эва са вавдхе вишур
нанда-гехе джанрдана
курванн аниам нанда
гоплн са-йошитм
«Так отец и мать Кришны, Нанда и Яшода, растили Его, истребителя демонов, на радость пастухам и пастушкам».
Кроме того, Шрипада Виджаядхваджа Тиртха добавляет еще один стих после третьего стиха этой главы:
вистарееха круйт
сарва-ппа-праанам
вактум архаси дхарма-джа
дайлус твам ити прабхо
«Затем Махараджа Парикшит попросил Шукадеву Госвами продолжать эти рассказы об играх Кришны, чтобы царь, внимая им, мог наслаждаться духовным блаженством».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Убийство демона Тринаварты».