No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

атхо мунир йаду-патин сабхджита
праамйа та хди видадхад вихйас
ниамйа тад-вйаваситам хтрхао
мукунда-сандараана-нирвтендрийа

атха у — а затем; муни — мудрец (Нарада); йаду-патин — Кришной, повелителем Яду; сабхджита — чествованный; праамйа — поклонившись; там — Ему; хди — в своем сердце; видадхат — поместив Его; вихйас — по небу; ниамйа — услышав; тат — Его; вйаваситам — подтвердившиеся намерения; хта — приняв; архаа — поклонение; мукунда — с Господом Кришной; сандараана — от встречи; нирвта — умиротворены; индрийа — чьи чувства.

Шри Кришна, повелитель Яду, почтительно попрощался с Нарадой Муни, а тот в свою очередь поклонился Господу. Встреча с Господом Кришной утолила голод всех чувств Нарады. Узнав о решении Господа и приняв почести, которые Господь ему оказал, Нарада поместил Его в свое сердце и удалился по небу.

« Previous Next »