No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 36
тата чаа-ча-абдо
ваджра-нишпеша-саннибха
гадайо кшиптайо рджан
дантайор ива дантино
тата — затем; чаа-ча-абда — грохот; ваджра — молнии; нишпеша — удар; саннибха — напоминающий; гадайо — их палиц; кшиптайо — которыми размахивали; рджан — о царь (Парикшит); дантайо — бивней; ива — будто; дантино — слонов.
О царь, палицы Джарасандхи и Бхимасены сшибались друг с другом, как бивни двух боевых слонов, и раздававшиеся при этом звуки были похожи на раскаты грома в бушующую грозу.
Этот перевод основан на книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.