No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 38

джахса бхӣмас та дшв
стрийо нпатайо ’паре
ниврйам апй ага
рдж кшнумодит

джахса — рассмеялся; бхӣма — Бхима; там — его; дшв — видя; стрийа — женщины; н-патайа — цари; апаре — и другие; ниврйам — останавливаемые; апи — даже хотя; ага — мой дорогой (Парикшит); рдж — царем (Юдхиштхирой); кша — Господом Кришной; анумодит — одобренные.

Дорогой Парикшит, увидев это, Бхима рассмеялся, и его примеру последовали женщины, цари и все остальные. Царь Юдхиштхира попытался остановить их, однако Господь Кришна выразил им Свое одобрение.

Шрила Вишванатха Чакраварти пишет, что царь Юдхиштхира попытался остановить их смех, бросая взгляды на Бхиму и женщин. Господь Кришна, однако, выражал Свое одобрение движением бровей. Господь пришел на Землю, чтобы избавить ее от бремени злодеев-царей, и этот случай, безусловно, был на руку Господу.

« Previous Next »