No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 30

асйа брахмсана даттам
асмбхир йаду-нандана
йу чтмклама твад
йват сатра сампйате

асйа — ему; брахма-санам — место духовного учителя; даттам — даровано; асмбхи — нами; йаду-нандана — о любимец рода Яду; йу — долгая жизнь; ча — и; тма — причиняемых телом; акламам — свобода от беспокойств; тват — на то время; йват — пока; сатрам — жертвоприношение; сампйате — не будет завершено.

«О любимец рода Яду, мы усадили его на место духовного учителя и пообещали ему, что все время, пока будет продолжаться жертвоприношение, он будет жить, не ведая болезней».

Хотя Ромахаршана и не был брахманом, так как был рожден от смешанного брака, все же собравшиеся мудрецы даровали ему статус брахмана, усадив на брахмасану, место главного жреца жертвоприношения.

« Previous Next »