No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 25

патим гатам карйа
патнй уддхаршти-самбхрам
ничакрма гхт тӯра
рӯпиӣ рӣр ивлайт

патим — ее муж; гатам — прибывший; карйа — услышав; патнӣ — его жена; уддхарш — ликующая; ати — очень; самбхрам — воодушевленная; ничакрма — вышла; гхт — из дома; тӯрам — быстро; рӯпиӣ — явив свой облик; рӣ — богиня процветания; ива — словно; лайт — из своей обители.

Услышав, что ее муж вернулся, жена брахмана радостно выбежала ему навстречу. В этот момент она была похожа на богиню процветания, которая выходит из своей обители.

Шрила Шридхара Свами отмечает, что, поскольку Господь Кришна превратил дом Судамы в райскую обитель, все, кто там жил, красотой и одеяниями напоминали небожителей. Шрила Вишванатха Чакраварти добавляет интересную деталь: в ночь перед этим превращением бедная, истощенная жена Судамы спала под своей осыпавшейся крышей, завернувшись в лохмотья, однако, проснувшись утром, она обнаружила, что дом ее и она сама чудесным образом изменились. Пару мгновений она пребывала в замешательстве, но затем поняла, что вся эта роскошь — подарок Господа ее мужу, который, должно быть, возвращается домой. Тогда она стала готовиться к встрече с ним.

« Previous Next »