No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

та эва лока-нтхена
парипш су-сат-кт
пратйӯчур хша-манасас
тат-пдекш-хатхаса

те — они (другие родственники Юдхиштхиры и Господа Кришны); эвам — так; лока — Вселенной; нтхена — Господом; парипш — расспрашиваемые; су — очень; сат-кт — почтённые; пратйӯчу — ответили; хша — охваченные счастьем; манаса — чьи умы; тат — Его; пда — стоп; ӣкш — созерцанием; хата — уничтожены; ахаса — чьи грехи.

Ценя оказанную им честь, царь Юдхиштхира и другие родственники, освободившиеся от всех грехов потому, что могли созерцать стопы Господа Вселенной, с радостью стали отвечать Ему.

« Previous Next »