No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 15

йтр-мтра тв ахар ахар
даивд упанаматй ута
ндхика тват туша
крий чакре йатхочит

йтр-мтрам — скудное поддержание; ту — и; аха аха — день за днем; даивт — по судьбе; упанамати — приходило к нему; ута — несомненно; на адхикам — не больше; тват — этим; туша — удовлетворенный; крий — обязанности; чакре — выполнял; йатх — как; учит — положено.

По воле Провидения каждый день он получал ровно столько, сколько нужно было, чтобы выжить, — ни крошкой больше. Удовлетворенный этим, он добросовестно выполнял свои религиозные обязанности.

Даже обремененный узами семейной жизни, совершенный брахман-вайшнав должен работать ровно столько, сколько нужно, чтобы исполнить свои обязательства. Не слишком беспокоясь о материальном процветании, он должен отдавать большую часть своего времени и средств на исполнение высших обязанностей, то есть на служение Верховному Господу. Если семейному человеку, несмотря на неизбежные трудности, с которыми сталкиваются люди в наше время всеобщей деградации, все же удастся организовать свою жизнь таким образом, Кришна непременно обратит на него особое внимание, как это случилось со Шрутадевой, совершенным брахманом из Митхилы.

« Previous Next »