No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

т пара саманудхййанн
антара препсур арджуна
на лебхе а бхрамач-читта
кменти-балӣйас

тм — о ней; парам — только; саманудхййан — думая; антарам — подходящей возможности; препсу — ожидая; арджуна — Арджуна; на лебхе — не мог испытать; ам — мира; бхрамат — дрожащее; читта — его сердце; кмена — от вожделения; ати- балӣйас — очень сильного.

Думая лишь о ней и ожидая, когда представится случай похитить ее, Арджуна не находил себе места. Охваченное страстным желанием, его сердце трепетало.

Даже когда Господь Баларама оказывал ему почести, Арджуна был слишком рассеян, чтобы оценить гостеприимство Господа. Рассеянность Арджуны и неспособность Господа Баларамы узнать его — все это устроил Сам Верховный Господь, чтобы насладиться Своими трансцендентными развлечениями.

« Previous Next »