No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 42

рӣ-бхагавн увча
итй этад брахмаа путр
рутйтмнусанам
сананданам атхнарчу
сиддх джтвтмано гатим

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь (Шри Нараяна Риши) сказал; ити — так; этат — это; брахмаа — Брахмы; путр — сыновья; рутйа — выслушав; тма — о Душе; анусанам — наставление; сананданам — мудреца Санандану; атха — затем; нарчу — почтили; сиддх — полностью удовлетворенные; джтв — осознав; тмана — свое; гатим — высшее предназначение.

Верховный Господь, Шри Нараяна Риши, сказал: Выслушав эти наставления о Высшей Душе, Личности Бога, сыновья Брахмы осознали свое высшее предназначение. Полностью удовлетворенные, они почтили мудреца Санандану.

Шрила Джива Госвами объясняет, что слово тмнусанам можно толковать двояко: как наставления, призванные даровать дживам благо, и как наставления, касающиеся взаимоотношений живого существа и основы всего сущего. Подобно этому, тмано гатим может означать как высшую цель дживы, так и способ приблизиться к Высшей Душе. Выслушав двадцать восемь молитв олицетворенных Вед, в которых разъясняется брахмопанишат, произнесенная в начале этой главы, мудрецы, собравшиеся на Брахмалоке, стали гораздо ближе к достижению своей высшей цели — любви к Богу.

« Previous Next »