No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 45

рӣ-ука увча
эва са шидиша
гхӣтв раддхайтмавн
пӯра рута-дхаро рджанн
ха вӣра-врато муни

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом; са — он (Нарада); ши — мудреца (Шри Нараяны Риши); дишам — согласно повелению; гхӣтв — приняв; раддхай — с верой; тма-вн — обуздавший себя; пӯра — удачливый во всем; рута — о том, что услышал; дхара — размышляя; рджан — о царь (Парикшит); ха — сказал; вӣра — как у кшатрия-героя; врата — чей обет; муни — мудрец.

Шукадева Госвами сказал: Выслушав наказ Шри Нараяны Риши, обуздавший себя мудрец Нарада, дерзнувший дать обеты не менее суровые, чем обеты воина, принял Его наставления с твердой верой. О царь, понимая, что теперь он может достичь любой цели, Нарада погрузился в размышления над тем, что услышал, и затем ответил Господу так.

« Previous Next »