No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 19

майй ктмани пре
манас гхошам удвахан
татропалабдх бхӯтн
хасо вча отй асау

майи — на Мне; ка-тмани — на олицетворении пространства; пре — на жизненном воздухе; манас — умом; гхошам — на трансцендентном звуке; удвахан — сосредоточивая; татра — там, в небе; упалабдх — воспринимаемые; бхӯтнм — всех живых существ; хаса — очистившееся живое существо; вча — слова или разговоры; оти — слышит; асау — оно.

Сосредоточивая свой ум на трансцендентных звуках, которые возникают во Мне — олицетворенном пространстве и изначальном дыхании жизни, очистившееся живое существо получает возможность воспринимать звучащие в пространстве разговоры всех живых существ.

Речь возникает в результате вибрации воздуха в пространстве. Тот, кто медитирует на Верховного Господа как на олицетворенное пространство и воздух, обретает тем самым способность слышать звуки на огромных расстояниях. Слово пра означает, что Господь — это олицетворенный воздух жизни в каждом индивидуальном живом существе и во всей совокупности видов жизни. Чистые преданные медитируют на высшее сочетание звуков — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, благодаря чему получают возможность слышать речь освобожденных живых существ, находящихся далеко за пределами материальной вселенной. Любой может услышать такие беседы, если будет читать «Шримад- Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» и другие подобные произведения. Тот, кто обрел правильное представление о богатствах Верховной Личности Бога, находит все совершенства, мистику и все остальное в сознании Кришны.

« Previous Next »