No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

канда-мӯла-пхалаир ванйаир
медхйаир втти пракалпайет
васӣта валкала всас
та-парджинни в

канда — клубнями; мӯла — кореньями; пхалаи — и плодами; ванйаи — растущими в лесу; медхйаи — чистыми; вттим — поддержание себя; пракалпайет — должен устроить; васӣта — должен носить; валкалам — кору деревьев; вса — как одежду; та — траву; пара — листья; аджинни — шкуры животных; в — или.

Приняв ванапрастху, человек должен поддерживать свое существование неоскверненной пищей, которую можно найти в лесу: клубнями, кореньями и плодами. Одеваться он может в кору деревьев, траву, листья или шкуры животных.

Отрекшийся от мира мудрец, живущий в лесу, никого не убивает, а шкуры снимает только с тех животных, которые умерли естественной смертью. Согласно отрывку из «Ману- самхиты», который цитирует Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, слово медхйаи, или «чистая», подразумевает, что, живя в лесу, мудрец не должен употреблять хмельные напитки из меда, плоть животных, грибы, хрен и любые травы, вызывающие видения или опьянение, — даже якобы целебные.

« Previous Next »