No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

рӣ-уддхава увча
джна виуддха випула йатхаитад
ваиргйа-виджна-йута пурам
кхйхи вивевара вива-мӯрте
твад-бхакти-йога ча махад-вимгйам

рӣ-уддхава увча — Шри Уддхава сказал; джнам — знание; виуддхам — трансцендентное; випулам — обширное; йатх — в точности как; этат — это; ваирагйа — непривязанность; виджна — и непосредственное восприятие истины; йутам — включающее; пурам — передающееся из поколение в поколение великими философами; кхйхи — пожалуйста, объясни; вива- ӣвара — о Господь Вселенной; вива-мӯрте — о образ Вселенной; тват — Тебе; бхакти-йогам — любовное преданное служение; ча — также; махат — великими душами; вимгйам — желаемое.

Шри Уддхава сказал: О Господь Вселенной! О вселенский образ! Пожалуйста, разъясни мне тот трансцендентный, издревле хранимый великими, святыми философами метод познания, с помощью которого у человека естественным образом развивается непривязанность к мирскому и способность непосредственно воспринимать истину. Это знание, которое мечтают обрести возвышенные личности, объясняет, как с любовью и преданностью служить Тебе.

Тех, кто смог преодолеть тьму материального существования, называют махат, великими личностями. Второстепенные вещи, такие как вселенское сознание или управление мирозданием, не отвлекают внимание этих великих душ от любовного служения Господу. Шри Уддхава хочет постичь науку о вечных религиозных принципах, которые издревле являются целью всех возвышенных личностей.

« Previous Next »