No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

йадетарау джайет саттва
бхсвара виада ивам
тад сукхена йуджйета
дхарма-джндибхи пумн

йад — когда; итарау — другие две; джайет — побеждает; саттвамгуна благости; бхсварам — сияющая; виадам — чистая; ивам — благоприятная; тад — тогда; сукхена — счастьем; йуджйета — наполняется; дхарма — религиозностью; джна — знанием; дибхи — и другими добродетелями; пумн — человек.

Когда гуна благости, сияющая, чистая и благодатная, начинает преобладать над страстью и невежеством, человек наполняется счастьем, обретает праведность, знание и другие добродетели.

Находясь в гуне благости, человек может подчинить себе ум и чувства.

« Previous Next »