No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 19

учи самбхта-самбхра
прг-дарбхаи калпитсана
сӣна прг удаг врчед
арчй тв атха саммукха

учи — чистый; самбхта — собрав; самбхра — предметы для поклонения; прк — кончиками, направленными на восток; дарбхаи — с травинками куша; калпита — устроив; сана — свое сиденье; сӣна — сидящий; прк — лицом на восток; удак — на север; в — или; арчет — должен поклоняться; арчйм — к Божеству; ту — но; атха — или; саммукха — обратившись лицом.

Очистившись и собрав все необходимое для поклонения, преданный должен устроить себе сиденье из травы куша, кончики которой направлены на восток. Затем ему следует сесть лицом к востоку или к северу, или, если Божество все время стоит на одном и том же месте, лицом к Нему.

Выражение самбхта-самбхра означает, что, прежде чем приступить к поклонению Божеству, нужно расположить все необходимые для этого предметы в пределах досягаемости. Так человеку не придется постоянно вскакивать с места, чтобы что-нибудь найти. Если Божество установлено для постоянного поклонения, сидеть следует лицом к Нему.

« Previous Next »