No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 21

никшатрийм акта г ча три-сапта-ктво
рмас ту хаихайа-кулпйайа-бхргавгни
со ’бдхи бабандха даа-вактрам ахан са-лака
сӣт-патир джайати лока-мала-гхна-кӣрти

никшатрийм — свободной от представителей воинского сословия; акта — Он сделал; гм — Землю; ча — и; три-сапта- ктва — трижды по семь раз (двадцать один раз); рма — Господь Парашурама; ту — воистину; хаихайа-кула — династии Хайхаев; апйайа — разрушение; бхргава — появившийся в роду Бхригу Муни; агни — огонь; са — Он; абдхим — океан; бабандха — подчинил; даа-вактрам — десятиглавого Равану; ахан — убил; са- лакам — и всех воинов его царства, Ланки; сӣт-пати — Господь Рамачандра, супруг Ситы; джайати — всегда одерживает победу; лока — всего мира; мала — скверну; гхна — которые разрушают; кӣрти — повествования о славе которого.


В роду Бхригу появился Господь Парашурама, который, подобно огню, испепелил династию Хайхаев, двадцать один раз освободив Землю от бремени кшатриев. Тот же Господь пришел в этот мир как Рамачандра, муж Ситадеви, и уничтожил десятиглавого Равану, а вместе с ним и всю армию Ланки. Пусть победа всегда сопутствует Шри Раме, чья слава освобождает мир от скверны!

Как отмечает Шрила Шридхара Свами, Нава- Йогендры жили почти в одно время с Господом Рамачандрой, и потому они выражают Ему особое почтение, о чем свидетельствует слово джайати.

« Previous Next »