No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 7

рӣ-дев ӯчу
нат сма те нтха падравинда
буддхӣндрийа-пра-мано-вачобхи
йач чинтйате ’нтар хди бхва-йуктаир
мумукшубхи карма-майору-пт

рӣ-дев ӯчу — полубоги сказали; нат сма — мы склоняем; те — к Твоим; нтха — о Господь; пада-аравиндам — лотосным стопам; буддхи — разум; индрийа — чувства; пра — жизненный воздух; мана — ум; вачобхи — а также слова; йат — на которые; чинтйате — медитируют; анта хди — в сердце; бхва- йуктаи — которые тверды в практике йоги; мумукшубхи — те, кто хочет освободиться; карма-майа — последствий кармической деятельности; уру-пт — от тяжкого рабства.

Полубоги начали возносить молитвы: О наш Господь! Мы, полубоги, вручаем Твоей Милости наш разум, чувства, жизненный воздух и дар речи и склоняемся к Твоим лотосным стопам, на которые в своем сердце медитируют возвышенные йоги-мистики, желая освободиться от невыносимого рабства кармической деятельности.

По мнению Шрилы Шридхары Свами, слово сма в этом стихе означает «изумление», висмайа. Прибывшие в Двараку полубоги были удивлены тем, что здесь они могли полностью видеть Верховного Господа, тогда как великим йогам-мистикам удается только увидеть в своем сердце Его лотосные стопы. Вот почему великие полубоги пали ниц перед Господом. Такой поклон, называемый дандават, «словно палка», описывается следующим образом:

дорбхй падбхй джнубхйм
урас ирас д
манас вачас чети
прамо ’шга ӣрита

«Полный поклон совершают восемью частями тела — руками, стопами, коленями, грудью, головой, глазами, умом и речью».

Потоки материальной энергии необычайно могущественны, и потому человек должен изо всех сил ухватиться за лотосные стопы Господа. В противном случае яростные волны чувственных удовольствий и спекулятивных измышлений унесут душу далеко от ее изначального положения верного слуги Господа, и душа попадет в рабство, которое здесь названо словом уру-пт, «крепкие сети иллюзии».

« Previous Next »