No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 3-4

пӯрва нирджитйа ша-варга
джешймо рджа-мантриа
тата сачива-паурпта-карӣндрн асйа каакн

эва крамеа джешйма
птхвӣ сгара-мекхалм
итй -баддха-хдай
на пайантй антике ’нтакам

пӯрвам — прежде всего; нирджитйа — одолев; ша-варгам — пять чувств и ум; джешйма — мы победим; рджа-мантриа — царских советников; тата — затем; сачива — личных помощников; паура — жителей столицы; пта — друзей; кари-индрн — погонщиков слонов; асйа — избавившись; каакн — от колючек; эвам — таким образом; крамеа — постепенно; джешйма — мы завоюем; птхвӣм — землю; сгара — океаном; мекхалм — окруженную; ити — думая так;  — надеждами; баддха — охваченные; хдай — их сердца́; на пайанти — они не видят; антике — рядом; антакам — собственную кончину.

«Цари и правители мечтают: „Вначале я обуздаю свои чувства и ум, затем подчиню себе своих главных советников, а потом постепенно избавлюсь и от всех остальных, тех, кто мешает мне жить, — моих помощников, подданных, друзей и родственников, а заодно и от погонщиков моих слонов. Так постепенно я покорю всю землю“. Все эти надежды и ожидания мешают им увидеть, что смерть неподалеку».

Чтобы удовлетворить свою жажду власти, непреклонные политики, тираны и командующие армиями совершают суровые аскетические подвиги и идут на великие жертвы, подчиняя себя жесткой дисциплине. Овладев собой, они отправляют свои армии сражаться за власть над морем, сушей, воздухом и пространством. Хотя всех этих людей вместе с их последователями вскоре проглотит смерть — ибо рождение и смерть в этом мире неизбежны, — они с маниакальным упорством продолжают гнаться за призрачной славой.

« Previous Next »