No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 39

сукхам санам сӣнау
прасдбхимукхау мунӣ
пунар намйа пдбхй
гаришхв идам абравӣт

сукхам — удобно; санам — на сиденьях; сӣнау — устроившиеся; прасда — милость; абхимукхау — готовые дать; мунӣ — воплощениям Господа в облике двух мудрецов; пуна — вновь; намйа — припав; пдбхйм — к Их стопам; гаришхау — высшему объекту поклонения; идам — это; абравӣт — он сказал.

Маркандея Риши вновь припал к лотосным стопам двоих мудрецов — высших объектов поклонения, — которые удобно расположились на Своих сиденьях, готовые пролить на него Свою милость. Затем он обратился к Ним с такими словами.

« Previous Next »