ТЕКСТ 11
сатре мамса бхагавн хайа-ӣраштхо
скшт са йаджа-пурушас тапанӣйа-вара
чхандомайо макхамайо ’кхила-деваттм
вчо бабхӯвур уатӣ васато ’сйа наста
сатре — во время жертвоприношения; мама — моего; са — явился; бхагавн — Личность Бога; хайа-ӣраш — с головой, напоминающей лошадиную; атха — таким образом; скшт — непосредственно; са — Он; йаджа-пуруша — тот, кто наслаждается жертвоприношениями; тапанӣйа — золотистого; вара — цвета; чханда-майа — олицетворенные ведические гимны; макха-майа — олицетворенные жертвоприношения; акхила — все сущее; деват- тм — душа полубогов; вча — звуки; бабхӯву — стали слышны; уатӣ — очень приятные; васата — когда он дышал; асйа — Его; наста — из ноздрей.
Во время жертвоприношения, которое проводил я [Брахма], Господь воплотился в образе Хаягривы. Он — олицетворенное жертвоприношение, и тело Его золотистого цвета. Он также олицетворяет Веды и является Сверхдушой всех полубогов. Когда Он дышал, из Его ноздрей вырывались ласкающие слух звуки ведических гимнов.
Ведические гимны главным образом предназначены для проведения жертвоприношений, которые совершают карми, стремящиеся ради осуществления своих материальных желаний удовлетворить полубогов. Однако Господь является олицетворением жертвенного акта и ведических гимнов. Следовательно, тот, кто поклоняется непосредственно Господу, достигает цели всех жертвоприношений и удовлетворяет всех полубогов. Преданные Господа могут не совершать никаких жертвоприношений и не выполнять указаний Вед, касающихся поклонения полубогам, но тем не менее они находятся на более высоком уровне, чем карми и те, кто поклоняется полубогам.