ТЕКСТ 31
теджӣйасм апи хй этан
на сулокйа джагад-гуро
йад-вттам анутишхан ваи
лока кшемйа калпате
теджӣйасм—самого могущественного; апи—также; хи—безусловно; этат—подобный поступок; на—не делает чести; су-локйам—безукоризненное поведение; джагат-гуро—о духовный учитель вселенной; йат—чьим; вттам—качествам; анутишхан— следуя; ваи—разумеется; лока—мир; кшемйа—во имя процветания; калпате—становится достойным.
Хотя ты и являешься самым могущественным живым существом во вселенной, подобный поступок не делает тебе чести, поскольку обычные люди равняются на тебя, чтобы достичь духовного совершенства.
Говорится, что существо, наделенное необычайным могуществом, может делать все что угодно — его поступки не оказывают на него никакого влияния. К примеру, Солнце, самая могущественная планета вселенной, может выпарить воду из любого места и остаться таким же могущественным, каким было до этого. Солнце испаряет воду из грязных мест, но само при этом не оскверняется. Точно так же Брахму не может запятнать никакой проступок. Однако, поскольку Брахма является духовным учителем всех живых существ, его поведение и нрав должны быть безупречными, чтобы люди, следуя его примеру, могли обрести высшее духовное благо. Вот почему ему ни в коем случае нельзя было вести себя подобным образом.