No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

йатра наирейаса нма
вана кма-дугхаир друмаи
сарварту-рӣбхир вибхрджат
каивалйам ива мӯртимат

йатра—на планетах Вайкунтхи; наирейасам—благодатными; нма—называемые; ванам—леса; кма-дугхаи—исполняющими желания; друмаи—деревьями; сарва—все; ту—времена года; рӣбхи—цветами и плодами; вибхрджат—великолепные; каивалйам—духовные; ива—как; мӯртимат—личностные.

На планетах Вайкунтхи растут благодатные леса, все деревья в которых — это деревья желаний. В любое время года эти деревья усыпаны цветами и плодами, поскольку на планетах Вайкунтхи все имеет духовную и личностную природу.

Земля, деревья, плоды, цветы и коровы — все на планетах Вайкунтхи имеет духовную и личностную природу. Все деревья, растущие там, — это деревья желаний. На нашей, материальной планете деревья цветут и плодоносят, повинуясь законам материальной энергии, но на планетах Вайкунтхи земля, деревья, люди и животные духовны. Там нет разницы между деревом и животным или животным и человеком. Употребленное здесь слово мӯртимат указывает на то, что все на планетах Вайкунтхи имеет духовную форму. Этот стих опровергает утверждение имперсоналистов о бесформенности духа; хотя все сущее на планетах Вайкунтхи духовно, оно тем не менее облечено в определенную форму. На этих планетах формой обладают и деревья, и люди, но, поскольку и те и другие, несмотря на различие форм, духовны, между ними нет никакой разницы.

« Previous Next »