No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

брахмовча
атха тасйоатӣ девӣм
ши-кулй сарасватӣм
нсвдйа манйу-дашн
тешм тмпй атпйата

брахм—Господь Брахма; увча—сказал; атха—сейчас; тасйа — Верховного Господа; уатӣм — прекрасных; девӣм — светлых; ши-кулйм—подобных потоку ведических гимнов; сарасватӣм—речи; на—не; свдйа—слушая; манйу—гневом; дашнм—ужалила; тешм—мудрецов; тм—ум; апи—несмотря на то, что; атпйата—пресыщенный.

Брахма продолжал: Несмотря на то что сердца мудрецов ужалила змея гнева, души их не могли насытиться прекрасными, светлыми речами Господа, лившимися на них подобно потоку ведических гимнов.

« Previous Next »