No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

ахо бакӣ йа стана-кла-кӯа
джигхсайпйайад апй асдхвӣ
лебхе гати дхтрй-учит тато ’нйа
ка в дайлу араа враджема

ахо—увы; бакӣ—ведьма (Путана); йам—которую; стана—из ее груди; кла—смертельный; кӯам—яд; джигхсай—из ненависти; апйайат—накормила; апи—хотя; асдхвӣ—неверующий; лебхе—достигла; гатим—назначения; дхтрӣ-учитм—соответствующего положению кормилицы; тата—кроме него; анйам— другой; кам—кто еще; в—безусловно; дайлум—милостивый; араам—прибежище; враджема—я найду.

Где еще найду я покровителя более милостивого, чем Он, пожаловавший место матери вероломной ведьме [Путане], несмотря на то что она, смазав свою грудь смертоносным ядом, дала ее Господу.

Событие, упомянутое в этом стихе, — пример беспредельной милости Господа, которую Он являет даже Своим врагам. Говорят, что благородный человек даже в людях сомнительного поведения видит только хорошие качества, как тот, кто способен извлечь каплю нектара из океана яда. Намереваясь убить новорожденного Господа, ведьма Путана дала этому чудесному ребенку смертельный яд. Но, будучи демоницей, она не могла знать, что, даже играя роль младенца, Верховный Господь остается все той же Верховной Личностью Бога. От того, что Господь, желая доставить удовольствие Своей преданной, Яшоде, превратился в младенца, Он не утратил качеств Верховного Господа. Господь может принять облик младенца или обыкновенного человека, однако это ничего не меняет: Он всегда остается Верховным Господом. Но какие бы суровые аскезы ни совершал человек и какого бы могущества с их помощью ни добился, ему никогда не достичь уровня Верховного Господа.

Господь Кришна отнесся к Путане как к матери, поскольку та, притворившись любящей матерью, накормила Его своей грудью. Господь принимает от живого существа даже самое незначительное служение и вознаграждает его сторицей. Таков Кришна. Поэтому кто, кроме Господа, может стать последним прибежищем всех живых существ?

« Previous Next »