No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 49

гхӣтрхаам сӣна
сайата прӣайан муни
смаран бхагавад-деам
итй ха лакшай гир

гхӣта—принял; архаам—почести; сӣнам—сел; сайатам— погрузился в молчание; прӣайан—радуя; муни—мудрец; смаран—вспомнив; бхагават—Господа; деам—повеление; ити— так; ха—заговорил; лакшай—сладостным; гир—голосом.

Приняв от мудреца эти знаки внимания, царь сел и погрузился в молчание. Тогда Кардама вспомнил наставления Господа и, обращаясь к царю, заговорил, услаждая его слух звуками своего голоса.

« Previous Next »