No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 25

са тадаивтмантмна
нисага сама-даранам
хейопдейа-рахитам
рӯха падам ӣкшате

са—чистый преданный; тад—тогда; эва—безусловно; тман—обладая трансцендентным разумом; тмнам—себя; нисагам—лишенным материальных привязанностей; сама-даранам— смотрящий на все беспристрастно; хейа — неприемлемый; упдейа—приемлемый; рахитам—лишенный; рӯхам—поднявшийся; падам—на трансцендентный уровень; ӣкшате—он видит.

Трансцендентный разум чистого преданного позволяет ему беспристрастно взирать на мир и понимать свою непричастность к материальной скверне. Он не видит разницы между лучшим и худшим и ощущает себя трансцендентным, достигшим качественного тождества с Верховным Господом.

Причиной неприятных ощущений является привязанность. Преданный ни к чему не привязан, поэтому для него не существует ничего приятного или неприятного. Он приемлет все, что необходимо для служения Господу, даже если это противоречит его личным интересам. По сути дела, у него нет личных интересов, поэтому все, что приятно Господу, доставляет удовольствие и преданному. Так, Арджуне сначала казалось, что участие в сражении неприемлемо для него, но, когда он понял, что, сражаясь, доставит удовольствие Господу, он согласился принять участие в битве. Такова позиция чистого преданного. Для него самого нет ничего приятного и неприятного, приемлемого и неприемлемого; все, что он делает, он делает ради Господа, поэтому он ни к чему не привязывается и ничего не отвергает. Такое состояние называют состоянием трансцендентной беспристрастности. Чистый преданный наслаждается жизнью, доставляя удовольствие Верховному Господу.

« Previous Next »