No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

пур май проктам аджйа нбхйе
падме нишайа мамди-сарге
джна пара ман-махимвабхса
йат сӯрайо бхгавата ваданти

пур—в незапамятные времена; май—Мною; проктам—было рассказано; аджйа—Брахме; нбхйе—из пупка; падме—на лотосе; нишайа—тому, кто находился; мама—Мое; ди-сарге—на заре творения; джнам—знание; парам—возвышенное; мат-махим—Мое трансцендентное величие; авабхсам—то, что разъясняет; йат—которое; сӯрайа—великие мудрецы; бхгаватам—«Шримад-Бхагаватам»; ваданти—действительно говорят.

О Уддхава, в глубокой древности, на заре творения, в эпоху лотоса Я поведал о Своем трансцендентном величии Брахме, восседавшему на цветке лотоса, который вырос из Моего пупка. Великие мудрецы назвали это откровение «Шримад-Бхагаватам».

Данный стих дополняет объяснение природы Высшей Души, услышанное Брахмой и изложенное во Второй песни этого великого произведения. Господь говорит здесь, что изложив Брахме сущность «Шримад-Бхагаватам», Он хотел помочь ему осознать личностный аспект Бога. Данный стих доказывает полную несостоятельность комментариев имперсоналистов к четырем изначальным стихам «Бхагаватам», приведенным во Второй песни. В связи с этим Шридхара Свами также говорит, что краткое изложение «Бхагаватам» касается игр Господа и никогда не предназначалось для того, чтобы подтверждать взгляды имперсоналистов.

« Previous Next »