No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 5
татхпи тад-абхипрета
джнанн ахам ариндама
пшхато ’нвагама бхарту
пда-вилешакшама
татх апи—однако, несмотря на; тат-абхипретам—Его намерение; джнан—зная; ахам—я; арим-дама—о покоритель врагов (Видура); пшхата — за; анвагамам — последовал; бхарту— господином; пда-вилешаа—разлуку с Его лотосными стопами; акшама—будучи не в силах.
Однако, хотя мне и было известно о Его намерении [уничтожить Свой род], я, о Ариндама [Видура], пошел следом за Ним, так как был не в силах вынести разлуки с лотосными стопами моего повелителя.