No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 21

та сарва-локмара-йаджа-саграха
трайӣмайа дравйамайа тапомайам
йаджаир вичитраир йаджато бхавйа те
рджан сва-ден ануроддхум архаси

там—Его; сарва-лока—на всех планетах; амара—вместе с правящими на них полубогами; йаджа—жертвоприношения; саграхам—принимающего; трайӣ-майам—олицетворение трех Вед; дравйа-майам—владыка всего сущего; тапа-майам—цель всех аскез; йаджаи—совершая жертвоприношения; вичитраи—разнообразные; йаджата—поклоняясь; бхавйа—к возвышению; те— тебя; рджан — о царь; сва-ден — твоих подданных; ануроддхум—направлять; архаси—ты обязан.

О царь, Верховный Господь вместе с полубогами, повелителями многочисленных планет вселенной, наслаждается плодами всех жертвоприношений, которые совершают обитатели этих планет. Он — олицетворение трех Вед, владыка всего сущего и конечная цель всех аскез. Поэтому, если ты хочешь чего-нибудь добиться в этой жизни или в следующей, ты должен следить за тем, чтобы твои подданные совершали разнообразные жертвоприношения. Воистину, тебе следует всячески поощрять их в этом.

« Previous Next »