No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

санат-кумра увча
сдху пша махрджа
сарва-бхӯта-хиттман
бхават видуш чпи
сдхӯн матир ӣдӣ

санат-кумра увча—Санат-кумар сказал; сдху—благочестивый; пшам—вопрос; махрджа—дорогой царь; сарва-бхӯта— все живые существа; хита-тман—тем, кто желает добра каждому; бхават—тобой; видуш—очень сведущим; ча—и; апи—хотя; сдхӯнм—святых личностей; мати—разум; ӣдӣ—такой.

Санат-кумар сказал: О царь, ты задал мне замечательные вопросы. Такие вопросы благотворны для всех живых существ, особенно потому, что заданы тобой, ведь ты всегда заботишься о благе других. Несмотря на то что тебе известно все, ты задал эти вопросы, ибо так поступают все святые люди. Твое разумное поведение полностью соответствует твоему положению.

Махараджа Притху в совершенстве знал трансцендентную науку, но, обращаясь к Кумарам, он сказал, что не разбирается в этих вопросах. Суть в том, что даже очень ученые люди, которым известно все, разговаривая с теми, кто занимает более высокое положение, должны задавать им вопросы. Например, Арджуна обратился к Кришне с вопросами как человек, не знающий трансцендентной науки, хотя на самом деле он знал ее досконально. Притху Махарадже тоже было известно все, но, говоря с Кумарами, он играл роль несведущего человека. Когда великие люди задают Господу или Его преданным вопросы, они делают это, заботясь о благе простых людей. Поэтому иногда они выступают в роли несведущих людей и задают вопросы тем, кто занимает более высокое положение и является для них авторитетом.

« Previous Next »