No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

са рдж махишӣ рджан
суснт ручирнанм
кта-свастйайан тптм
абхйанандад упгатм

са—он; рдж—царь; махишӣм—царицу; рджан—о царь; су- снтм—тщательно вымытую; ручира-нанм—привлекательное лицо; кта-свасти-айанм—облаченную в приносящие счастье одежды и надевшую украшения; тптм — удовлетворенную; абхйанандат—он приветствовал; упгатм—приблизился.

Совершив омовение, царица облачилась в приносящие счастье одежды и надела на себя украшения. Затем она поела и, довольная, вернулась к царю. Глядя на ее привлекательное, разукрашенное лицо, царь сердечно приветствовал ее.

Обычно женщинам нравится наряжаться в красивые одежды и носить украшения. Иногда они даже украшают свои волосы цветами. Особенно тщательно женщины одеваются к вечеру, потому что вечером после тяжелых дневных трудов возвращаются домой их мужья. Жена должна быть одета так, чтобы муж, вернувшись домой, радовался, любуясь ее красивой одеждой и ее чистотой. Иными словами, жена должна вдохновлять мужа и пробуждать в нем разум. Видя свою нарядно одетую жену, мужчина способен трезво обдумать семейные дела. Тот, кто слишком беспокоится о семье, не может как следует исполнять свои семейные обязанности. Итак, жена призвана вдохновлять мужа, чтобы его разум работал нормально и ничто не мешало им вместе заниматься семейными делами.

« Previous Next »