No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

кла-канй джар скшл
локас т нбхинандати
свасра джагхе мтйу
кшаййа йаваневара

кла-канй—дочь Времени; джар—старость; скшт—непосредственно; лока—все живые существа; тм—ее; на—никогда не; абхинандати—приветствуют; свасрам—как свою сестру; джагхе — принял; мтйу — смерть; кшаййа — для разрушения; йавана-ӣвара—царь яванов.

Та, кого я назвал Калаканьей, — это старость. Никто не хочет встречаться со старостью, но Яванешвара [Явана-раджа], или смерть, считает Джару [старость] своей сестрой.

Живое существо, заточенное в теле, встречается с Калаканьей, старостью, незадолго до своей смерти. Яванешвара — это Ямараджа, символ смерти. Перед тем, как отправиться в обитель Ямараджи, живое существо встречает его сестру Джару, старость. Явана-раджа и его сестра обретают власть над теми, кто занимался греховной деятельностью. Те же, кто обладает сознанием Кришны и преданно служит Господу, следуя наставлениям Нарады Муни, неподвластны Ямарадже и его сестре Джаре. Человек, обладающий сознанием Кришны, побеждает смерть. Оставив свое нынешнее тело, он больше не получит нового материального тела, а вернется домой, к Богу. Подтверждение этому содержится в «Бхагавад-гите» (4.9).

« Previous Next »