No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 14

тан ме прасӣдедам амартйа вчхита
карту бхавн круико батрхати
твайтмано ’рдхе ’хам адабхра-чакшуш
нирӯпит мнугха йчита

тат—поэтому; ме—мне; прасӣда—будь добр; идам—это; амартйа—о вечный господь; вчхитам—желание; картум—сделать; бхавн—Твоя милость; круика—добрый; бата—о господин; архати — способен; твай — тобой; тмана — твоего тела; ардхе—в половине; ахам—я; адабхра-чакшуш—наделенный полным знанием; нирӯпит—нахожусь; м—мне; анугха—пожалуйста, окажи любезность; йчита—требуемое.

О бессмертный Шива, смилуйся надо мной и исполни мое желание. Выйдя за тебя замуж, я стала половиной твоего тела, поэтому, пожалуйста, снизойди ко мне и выполни мою просьбу.

« Previous Next »