No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 34

таир алтйудхаи сарве
праматх саха-гухйак
ханйамн дио бхеджур
уадбхир брахма-теджас

таи — ими; алта-йудхаи — с оружием, которым служили головни; сарве—все; праматх—духи; саха-гухйак—вместе с гухьяками; ханйамн—атакованные; диа—в разные стороны; бхеджу—разбежались; уадбхи—сияющими; брахма-теджас— брахманической силой.

Когда полубоги Рибху напали на духов и гухьяков, держа в руках головни из жертвенного костра, свита Сати в ужасе разбежалась. Таково могущество брахма-теджаса, брахманической силы.

В этом стихе следует обратить внимание на слово брахма-теджас. В те времена брахманы были так могущественны, что могли творить чудеса, просто пожелав того и произнеся ведическую мантру. Однако в наш век, век упадка и деградации, таких брахманов больше не осталось. Согласно «Панчаратра-смрити», все люди, рожденные в этот век, принадлежат к шудрам, потому что брахманическая культура полностью утрачена. Однако если кто-то проявляет интерес к сознанию Кришны, то, в соответствии с правилами вайшнавских смрити, такого человека следует считать кандидатом в брахманы, и ему необходимо предоставить все возможности для достижения высшего совершенства. В этот век деградации человек может достичь высшего совершенства, просто повторяя Харе Кришна. Одного этого вполне достаточно для того, чтобы достичь всех результатов, к которым проводит практика прочих методов самоосознания — таков бесценный дар, принесенный людям этого века Господом Чайтаньей.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Сати оставляет тело».

« Previous