No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

тад бхагавато мймайа рӯпа парама-самдхи-йогена рам девӣ саватсарасйа ртришу праджпатер духитбхир упетхасу ча тад-бхартбхир упсте ида чодхарати.

тат — того; бхагавата — Верховного Господа; мй-майам — исполненного нежности к преданным; рӯпам — облик; парама — высший; самдхи-йогена — полностью сосредоточив ум на служении Верховному Господу; рам — богиня процветания; девӣ — богиня; саватсарасйа — Самватсары; ртришу — ночами; праджпате — Праджапати; духитбхи — с дочерьми; упет — соединенными; ахасу — днями; ча — также; тат-бхартбхи — с божествами дней; упсте — поклоняется; идам — это; ча — также; удхарати — произносит.

Лакшмидеви поклоняется Господу в Его всемилостивом образе Камадевы на протяжении всей самватсары. Днем она поклоняется Ему вместе с сыновьями Праджапати [божествами дней], а ночью — вместе с дочерьми Праджапати [богинями ночи]. Поглощенная преданным служением, Лакшмидеви возносит Господу такие молитвы.

Употребленное в этом стихе слово мймайам нужно понимать не так, как его толкуют майявади. Помимо значения «иллюзия», у слова мй есть еще значение «нежность». Мать, охваченную нежностью к своему ребенку, называют мймайа. В каком бы образе Господь Вишну ни воплощался, Он всегда исполнен любви и нежности к Своим преданным. Так что в этом контексте слово мймайам означает «исполненный нежности к преданным». Шрила Джива Госвами, комментируя этот стих, пишет, что мймайам может также означать кп-прачурам, «необычайно милостивый». То же самое утверждает Шрила Вирарагхава: мй- прачурантмӣйа-сакалпена паригхӣтам итй артха джна-парййо ’тра мй-абда — словом мймайа называют того, кто испытывает к близкому другу очень нежные чувства. А Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что слово мймайам образовано сочетанием слов мй и майам. Согласно его объяснению, эти слова указывают на то, что живое существо страдает от тяжелой болезни, вызванной иллюзией, а Господь всегда стремится освободить Своего преданного из сетей майи, исцелить его от этой болезни.

« Previous Next »