ТЕКСТ 8
питарй упарате бхртара энам атат-прабхва-видас трайй видййм эва парйавасита-матайо на пара-видйй джаа-матир ити бхртур анусана-нирбандхн нйавтсанта.
питари упарате—после смерти отца; бхртара—единокровные братья; энам—этого (Джаду Бхарату); а-тат-прабхва-вида—которые не поняли, какое возвышенное положение он занимает; траййм—относящемся к трем Ведам; видййм—в знании материальной, обрядовой стороны; эва—поистине; парйавасита— укрепились; матайа—те, чьи умы; на—не; пара-видййм—в трансцендентном знании о духовной жизни (преданном служении); джаа-мати—недоразвитый ум; ити—поэтому; бхрту—брата (Джаду Бхарату); анусана-нирбандхт—от попыток научить; нйавтсанта—отказались.
После смерти отца девять старших сыновей не стали продолжать его попытки дать Джаде Бхарате образование, ибо считали своего единокровного брата недоразвитым. Братья Джады Бхараты хорошо знали три Веды, которые поощряют кармическую деятельность: «Риг-веду», «Сама-веду» и «Яджур-веду». Однако в духовной науке, науке преданного служения Господу, они были совсем несведущи. Поэтому они не могли понять, что Джада Бхарата — очень возвышенная душа.