No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 48

йа ваи васантам ану вива-сджа васанти
йа чекитнам ану читтайа уччаканти
бхӯ-маала саршапйати йасйа мӯрдхни
тасмаи намо бхагавате ’сту сахасра-мӯрдхне

йам — чьего; ваи — воистину; васантам — действуя; ану — после; вива-сджа — властители материального мира; васанти — также действуют; йам — чьего; чекитнам — акта восприятия; ану — после; читтайа — все органы познания; уччаканти — воспринимают окружающий мир; бхӯ-маалам — вселенные; саршапйати — уподобляются семенам горчицы; йасйа — которого; мӯрдхни — на голове; тасмаи — Тому; нама — поклоны; бхагавате — Верховной Личности Бога; асту — да будут; сахасра-мӯрдхне — тысячеглавому.


О мой Господь, только после того, как Ты Сам приступаешь к делам, начинают действовать Господь Брахма, Индра и другие владыки мироздания. Только после того, как Ты окидываешь взором материальную энергию, наши чувства начинают воспринимать окружающий мир. Все вселенные покоятся на Твоих головах, словно горчичные зерна. Пред Тобой, тысячеглавой Верховной Личностью, я склоняюсь в глубоком почтении.

« Previous Next »