No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

анйатх мрийамасйа
нучер вшалӣ-пате
ваикуха-нма-грахаа
джихв вактум ихрхати

анйатх — иначе; мрийамасйа — умирающего; на — не; ауче — нечистого; вшалӣ-пате — содержавшего распутную женщину; ваикуха — повелителя Вайкунтхи; нма-грахаам — звук святого имени; джихв — язык; вактум — произнести; иха — при этом; архати — может.


Разве смог бы я, грязный распутник, умирая, произнести святое имя Вайкунтхапати, если бы не служил Господу в прошлом? Разумеется, это было бы просто немыслимо.

Имя «Вайкунтхапати» («владыка духовного мира») неотлично от имени «Вайкунтха». Аджамила постиг свою духовную природу и понял, что в страшный час смерти он произнес святое имя Вайкунтхапати только благодаря своим прошлым заслугам в преданном служении Господу.

« Previous Next »