No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 26

рӣ-ука увча
та эвам удит рджан
брахма вигата-джвар
ши твшрам упавраджйа
паришваджйедам абруван

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; те — они (полубоги); эвам — так; удит — те, кому было сказано; рджан — о царь Парикшит; брахма — Господом Брахмой; вигата-джвар — те, у кого прошло волнение, вызванное демонами; шим — к великому мудрецу; твшрам — к сыну Твашты; упавраджйа — придя; паришваджйа — обняв; идам — это; абруван — сказали.


Шрила Шукадева Госвами продолжал: О царь, получив совет Господа Брахмы и воспрянув духом, полубоги отправились к мудрецу Вишварупе, сыну Твашты. Представ перед брахманом, они обняли его и обратились к нему с такими словами.

« Previous Next »