No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

рӣватса-дхмпара-ртра ӣа
пратйӯша ӣо ’си-дхаро джанрдана
дмодаро ’вйд анусандхйа прабхте
вивеваро бхагавн кла-мӯрти

рӣватса-дхм — Господь, носящий на груди знак Шриватсы; апара-ртре — в четвертой части ночи; ӣа — Верховный Господь; пратйӯше — в конце ночи; ӣа — Верховный Господь; аси- дхара — держащий меч; джанрдана — Господь Джанардана; дмодара — Господь Дамодара; авйт — пусть защитит; анусандхйам — на границах дня и ночи (на рассвете и в сумерки); прабхте — в шестой части ночи (ранним утром); вива-ӣвара — Господь Вселенной; бхагавн — Верховная Личность Бога; кла- мӯрти — олицетворенное время.


От полуночи и до зари пусть хранит меня Верховный Господь, чья грудь отмечена знаком Шриватсы. В конце ночи [в последние четыре ночных гхатики] да хранит меня Господь Джанардана, вооруженный мечом. Ранним утром пусть меня защищает Господь Дамодара, а во время рассвета и сумерек — Господь Вишвешвара.

« Previous Next »