No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

ити те бхарт-нирдеам
дйа ирасдт
татх праджн кадана
видадху кадана-прий

ити — так; те — они; бхарт — господина; нирдеам — распоряжение; дйа — получив; ирас — головой; дт — выразившие почтение; татх — также; праджнм — жителей; каданам — гонение; видадху — учинили; кадана-прий — любившие преследовать.

Демоны, с их страстью к злодейству, внимали наставлениям Хираньякашипу, благоговейно склонив перед ним голову. Затем они выразили ему почтение и принялись исполнять его волю, творя зло всему живому.

Как явствует из этого стиха, приверженцы демонических идей люто ненавидят всех вокруг. В наши дни эта ненависть проявляется во многих достижениях науки. Так, открытие ядерной энергии стало для человечества подлинной катастрофой, потому что теперь демоны в разных странах создают ядерное оружие. В этой связи очень большую роль играет слово кадана-прий. Демоны, стремящиеся уничтожить ведическую культуру, ненавидят простых, беззащитных людей, и потому в конечном счете все их открытия оборачиваются злом для каждого (джагато ’хит). В шестнадцатой главе «Бхагавад-гиты» подробно объясняется, почему греховная деятельность демонов гибельна для всего живого.

« Previous Next »