No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 19

са иттха нирджита-какуб
эка-р вишайн прийн
йатхопаджоша бхуджно
нтпйад аджитендрийа

са — он (Хираньякашипу); иттхам — так; нирджита — тот, кем покорены; какуп — все направления; эка-р — единовластный правитель целой вселенной; вишайн — материальные объекты чувств; прийн — доставляющие огромное удовольствие; йатх-упаджошам — насколько возможно; бхуджна — вкушающий; на — не; атпйат — удовлетворяющийся; аджита-индрийа — тот, чувства которого не обузданы.

Хотя Хираньякашипу подчинил своей власти все стороны света и мог сколько угодно предаваться желанным его сердцу наслаждениям, он не был удовлетворен, ибо, вместо того чтобы обуздать свои чувства, всегда оставался их слугой.

Такое состояние очень характерно для асуров. Развиваясь в материальном отношении, атеист может обеспечить себе все условия для чувственных удовольствий, но, поскольку его чувства не обузданы, он, подчиненный их власти, никогда не обретает удовлетворения. Таков путь, по которому идет современное общество. Материалистичные люди прекрасно научились добывать много денег и наслаждаться общением с противоположным полом, но при всем этом среди них царит неудовлетворенность, ибо человек не может быть счастлив и спокоен, если не развил в себе сознание Кришны. Люди могут придумывать себе сколько угодно материальных наслаждений, но до тех пор, пока они остаются слугами своих чувств, им не быть удовлетворенными. И пример Хираньякашипу — яркое тому подтверждение.

« Previous Next »