ТЕКСТ 42
са уттама-лока-падравиндайор
нишевайкичана-сага-лабдхай
танван пар нирвтим тмано мухур
дусага-дӣнасйа мана ама вйадхт
са — он (Махараджа Прахлада); уттама-лока-пада-аравиндайо — у лотосных стоп Верховного Господа, которому возносят трансцендентные молитвы; нишевай — непрерывным служением; акичана — с преданными, которые не имеют никакого отношения к материальному миру; сага — общением; лабдхай — обретенным; танван — распространяющий; парм — высочайшее; нирвтим — блаженство; тмана — вечной души; муху — постоянно; дусага-дӣнасйа — человека, который из-за общения с дурными людьми лишился духовных богатств; мана — ум; амам — спокойным; вйадхт — делал.
Благодаря тому что Махараджа Прахлада общался с чистыми, совершенными преданными, которых ничто материальное не привлекало, он всегда был поглощен служением лотосным стопам Верховной Личности Бога. Видя в нем проявления глубоких экстатических переживаний, даже очень бедные в духовном отношении люди очищались. Иначе говоря, Махараджа Прахлада одарял их трансцендентным блаженством.
Со стороны могло казаться, что вся жизнь Махараджи Прахлады состоит из мучений, которые причинял ему отец. В таких условиях ум не может быть безмятежным, но, поскольку бхакти не зависит от материальных обстоятельств (ахаитукй апратихат), Махараджа Прахлада, сколько бы ни мучил его Хираньякашипу, всегда был умиротворен. Более того, видимые проявления его возвышенной любви к Верховной Личности Бога полностью меняли умонастроение друживших с ним детей, которые тоже родились в семьях демонов. Прахлада не только не впадал в беспокойство из-за мук, причиняемых ему отцом, но и благотворно влиял на своих друзей, очищая их умы. На преданного не могут повлиять никакие материальные обстоятельства; напротив, те, кто находится в их власти, сами попадают под влияние чистого преданного и, увидев, как он себя ведет, обретают возможность осознать духовные истины и преисполниться блаженства.