No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 26

са тасйа хастоткалитас тадсуро
викрӣато йадвад ахир гарутмата
асдхв аманйанта хтаукасо ’мар
гхана-ччхад бхрата сарва-дхишйа-п

са — он (Хираньякашипу); тасйа — Его (Господа Нрисимхадевы); хаста — из рук; уткалита — выскользнувший; тад — тогда; асура — царь демонов, Хираньякашипу; викрӣата — играющего; йадват — словно; ахи — змея; гарутмата — Гаруды; асдху — не очень хорошо; аманйанта — подумали; хта-окаса — те, чьи обители были захвачены Хираньякашипу; амар — полубоги; гхана-ччхад — скрытые за облаками; бхрата — о великий потомок Бхараты; сарва-дхишйа-п — правители райских планет.

О славный потомок Бхараты [Махараджа Юдхиштхира], в какой-то миг Господь Нрисимхадева позволил Хираньякашипу выскользнуть из Его рук, подобно тому как Гаруда, играя со змеей, иногда позволяет ей выскользнуть из его клюва. Однако полубоги, которые лишились своих обителей и в страхе перед Хираньякашипу прятались за тучами, вовсе не были рады случившемуся. Наоборот, они очень встревожились.

Прежде чем убить Хираньякашипу, Господь Нрисимхадева позволил демону выскользнуть из Его рук. Полубогам это совсем не понравилось, потому что они очень боялись Хираньякашипу. Они знали, что, если Хираньякашипу вдруг вырвется из рук Нрисимхадевы и увидит, с каким нетерпением полубоги ждут его смерти, он жестоко отомстит им. Вот почему полубоги были страшно напуганы случившимся.

« Previous Next »