No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 46

рӣ-видйдхар ӯчу
видй птхаг дхраайнурддх
нйашедхад аджо бала-вӣрйа-дпта
са йена сакхйе паувад дхатас та
мй-нсиха праат сма нитйам

рӣ-видйдхар ӯчу — обитатели Видьядхаралоки молились; видйм — мистические способы (применяя которые можно исчезать и опять становиться видимым); птхак — отдельно; дхраай — разными видами медитации; анурддхм — полученные; нйашедхат — запретил; аджа — глупец; бала-вӣрйа-дпта — возгордившийся своей телесной силой и способностью одолеть кого угодно; са — он (Хираньякашипу); йена — кем; сакхйе — в бою; пау- ват — как животное; хата — убит; там — Ему; мй-нсихам — тому, кто посредством Своей энергии принимает облик Господа Нрисимхадевы; праат — низко кланяющиеся; сма — несомненно; нитйам — вечно.

Обитатели Видьядхаралоки молились так: С помощью разных видов медитации мы научились исчезать, когда хотим, и вновь становиться видимыми, а глупый Хираньякашипу, возгордившись своей огромной физической силой и способностью побеждать других, запретил нам это делать. Теперь же Верховный Господь убил его, словно тот был не демоном, а просто животным. Мы вечно простираемся ниц перед Всевышним, который являет Свои игры в образе Господа Нрисимхадевы.

« Previous Next »