ТЕКСТ 56
дшв мдхе гаруа-вхам ибхри-вха
видхйа ӯлам ахинод атха кланеми
тал лӣлай гаруа-мӯрдхни патад гхӣтв
тенханан нпа савхам ари трйадхӣа
дшв — увидев; мдхе — в битве; гаруа-вхам — несомого Гарудой (Верховную Личность Бога); ибхри-вха — демон, сидевший верхом на огромном льве; видхйа — раскрутив; ӯлам — трезубец; ахинот — метнул; атха — тогда; кланеми — по имени Каланеми; тат — этот (трезубец, брошенный демоном в Господа); лӣлай — играючи; гаруа-мӯрдхни — на голову Гаруде; патат — падающий; гхӣтв — сразу схватив; тена — им (тем же самым оружием); аханат — убил; нпа — о царь; са-вхам — вместе с тем, на ком он сидел; арим — врага; три-адхӣа — Верховная Личность Бога, властитель трех миров.
О царь, когда демон Каланеми, который восседал на льве, увидел Верховного Господа, прилетевшего к полубогам на Гаруде, он схватил трезубец и метнул его Гаруде в голову. Хари, Верховная Личность Бога, повелитель трех миров, с легкостью перехватил трезубец и им же убил Каланеми и его льва.
Шрила Мадхвачарья говорит об этом эпизоде:
кланемй-дайа сарве
кари нихат апи
укреоджджӣвит санта
пунас тенаива птит
«Каланеми и все другие демоны были убиты Верховной Личностью Бога, Хари, и, когда Шукрачарья, духовный учитель демонов, возвращал их к жизни, Господь снова убивал их».