No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 29-30

сопагӯх бхагават
кари кариӣ йатх
итас тата прасарпантӣ
випракӣра-ирорух

тмна мочайитвга
сураршабха-бхуджнтарт
прдрават с птху-роӣ
мй дева-винирмит

с — женщина; упагӯх — пойманная и заключенная в объятия; бхагават — Господом Шивой; кари — слоном; кариӣ — слониха; йатх — как; ита тата — туда-сюда; прасарпантӣ — извиваясь, как змея; випракӣра — разметались; ирорух — все волосы на Ее голове; тмнам — Себя; мочайитв — высвободив; ага — о царь; сура-шабха — лучшего из полубогов (Господа Шиву); бхуджа-антарт — из его (сплетенных) рук; прдрават — стала очень быстро убегать; с — Она; птху-роӣ — имевшая очень крупные бедра; мй — внутренняя энергия; дева-винирмит — проявленная Верховной Личностью Бога.

Господь Шива поймал Ее, словно слон, настигающий слониху. Она же, пытаясь вырваться из его рук, извивалась, словно змея, и волосы Ее пришли в беспорядок. О царь, эта широкобедрая женщина была воплощением йогамайи, внутренней энергии Верховной Личности Бога. Наконец Ей удалось выскользнуть из пылких объятий Господа Шивы и убежать.

« Previous Next »