No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

тва сарва-варада пус
варейа варадаршабха
атас те рейасе дхӣр
пда-реум упсате

твам — Ты; сарва-вара-да — тот, кто способен даровать любые блага; пусм — для живых существ; варейа — о самый достойный объект поклонения; вара-да-шабха — о самый могущественный из всех, кто дарует благословения; ата — поэтому; те — Тебе; рейасе — источнику всякого благополучия; дхӣр — наиболее здравомыслящие; пда-реум упсате — поклоняются пыли с лотосных стоп.

О Господь, о самый возвышенный из всех, кто достоин поклонения, и лучший из дарующих благословения! Ты можешь исполнить любые желания, и потому мудрые люди ради собственного блага поклоняются пыли с Твоих лотосных стоп.

« Previous Next »