No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 44-45

бхуджӣта таир ануджта
сеша еша сабхджитаи
брахмачрй атха тад-ртрй
во бхӯте пратхаме ’хани

снта учир йатхоктена
видхин сусамхита
пайас снпайитврчед
йвад врата-сампанам

бхуджӣта — пусть примет прасад; таибрахманами; ануджта — тот, кому позволено; са-иша — сопровождаемый друзьями и родственниками; ешам — остатки; сабхджитаи — тем, кому оказаны подобающие почести; брахмачрӣ — хранящий обет целомудрия; атха — конечно; тат-ртрйм — той ночью; ва бхӯте — в конце ночи, когда наступает утро; пратхаме ахани — в первый день; снта — омытый; учи — чистый; йатх-уктена — как было сказано; видхин — в соответствии с правилом; су-самхита — внимательный; пайас — молоком; снпайитв — омыв (Божество); арчет — пусть совершает поклонение; йват — вплоть до; врата-сампанам — истечения срока обета.

Человек должен оказать подобающие почести уважаемым брахманам, которых он накормил, а потом с их разрешения принять прасад вместе со своими друзьями и родными. Этой ночью он должен строго хранить целомудрие, а наутро, вновь омывшись, тщательно соблюдая чистоту, омыть мурти Вишну молоком и совершить обряд поклонения Ему по уже описанным правилам.

« Previous Next »